今日は、外資系企業に勤める日本人の間でよくつかわれている辞書を紹介します。
私は、英語学習では英英電子辞書を使うことを強くお勧めしています。
関連記事:英英電子辞書を使おう
関連記事:紙の英英辞書で英語力を急上昇させる方法
この考えは変わりませんが、外資企業社員の間で圧倒的支持を得ている辞書は英英電子辞書ではありません。
外資企業社員が使う定番辞書は、英辞郎です。
外資企業社員は、本国本社と日本事務所の顧客の間を掛け持つ仕事が非常に多いです。
当然、日本人のお客さんとは日本語でコミュニケートし、本国本社とは英語でコミュニケートします。
すると、日本人顧客の要望を英語に変換し本国に伝え、本国の回答を日本語に変換して日本人顧客に伝え・・・というプロセスを高速で何度もくりかえすことになります。
その際に非常にたよりになるのが英辞郎です。
普通の辞書では掲載されていないような口語表現の英訳、和訳でも、だめもとで英辞郎で検索してみると、ちゃんと検索結果が返ってくることが多く、非常に重宝します。
日系から外資に移ってきたばかりの人は、はじめは自前の電子辞書を机に置いていますが、そのうち英辞郎をに移行する、というパターンが多いようです。
是非つかってみてはいかがでしょうか。
お読みいただきありがとうございました!
よろしければランキング応援クリックをお願いします。
↓↓
学問・科学ランキング
にほんブログ村
↓↓ツイッターをフォローいただくと、ブログ更新情報を受け取れて便利です。
Follow @tabbycat111
コメント
コメントを投稿