だんだんと熱くなってきました。蚊やセミも出てきました。虫よけスプレーは必須ですね。米大統領選挙はバイデン氏がリードしている模様です。
そんなアレコレとは関係ない記事ですが、今回はこちらを紹介します。
イギリスの動物保護団体は、マスクの紐が足に巻きついたカモメを保護しました。
エセックスのチェルムスフォードで、歩くのが難しそうにしている動けないカモメが目撃され、通報されました。
保護団体によると、車のショールームで働くスタッフが、歩きにくそうにしているカモメに気が付いたそうです。近づいてどこが悪いのか調べようとすると、カモメは飛んで行ってしまいました。
別の日、スタッフの心配はより大きなものとなります。カモメが何時間も同じ場所にいて動こうとしなかったのです。
保護団体の職員近づくと、カモメはジャンプして逃げようとしましたが、躓いて転びました。職員がカモメを捕まえると、即座にその原因が分かりました。カモメの両足にはマスクが絡まっていたのです。
職員はカモメを野生動物病院に連れて行き、マスクは慎重にカモメの足から切り離されました。
「マスクが投棄されていて、弾力性のある紐がカモメの足に絡まってしまったに違いありません。足の関節は腫れ上がって痛そうでした」「幸い回復に向かっており、経過観察中です。現在は他のカモメと共に鳥小屋で暮らしており、準備が整ったらカモメの群れは野生に放されます」
職員は「マスクを正しく捨てなければ、野生動物にリスクを与えるということを人々に自覚してほしい」と話しています。
ソース中では今回のマスクについて”coronavirus face mask”や”COVID face mask”という表現が見られます。あまりマスク着用の習慣がなかった国でも、新型コロナウイルス以降、マスクを使用する人が増たため、マスクが新型コロナウイルスにリンクしているものと思われます。日本でも道路にマスクが落ちているのを見かけることがありますが、マスクを着用するのであれば、使用後の処理もきちんとしなければなりませんね。
今日の英単語:swollen
ソース中に”his joints were swollen and sore”とあります。swollenはswell「膨れる」の過去分詞でもありますが、今回は「膨れた」「むくんだ」等という意味の形容詞として使われています。ソース中のフレーズは「彼の関節は腫れ上がって痛かった」ということです。
よろしければランキング応援クリックをお願いします。
↓↓
【英語ブログランキング】
↓↓ツイッターはじめました。フォローいただけると嬉しいです!
https://twitter.com/tabbycat111
コメント
コメントを投稿