今日は【英語ニュースで単語力UP】をお送りします。
今回のニュースはこちらです。
米国カリフォルニア州では、変わった住宅が売りに出されました。
サウス・レイク・タホ近郊に位置する5つの寝室、3つの浴室を持つ2世帯用の住宅が650,000ドル(約6,900万円)で売りに出されました。住宅は数体のマネキンと彫像付きです。
「少しの愛情で、この住宅は偉大な資産となります」
不動産業者はマネキンと彫像についてが含まれるとは明言していませんが、リストには「物件は現状のまま販売されます」と記載されています。
風変わりな装飾以外には、車1台用のガレージと広い私設車道があります。また、1階部分は寝室3つと浴室1つ、2階は寝室2つと浴室1つを備えています。
それぞれの部屋には家具が置かれ、カーペットが敷いてあるようです。家具や設備の多くは年代物のようで、1962年に住宅が建てられた当時からのものではないかと思われます。
業者によると、住宅は「町の中央」にあり、カジノ、ビーチ、ショッピング街、スキーリゾート、映画館の近くに位置しているということです。
“The listing does warn that the house is “to be sold as-is,” which very well could mean that the new owner may have some mannequin roommates.”/ Suggesting the realtor expects the buyer to hire his own trash hauler.
— Margo Howard (@Margoandhow) February 25, 2021
https://t.co/Q19NZPyKmk
不思議な物件ですね。「現状のまま販売される」ということですが、買い取った後はマネキンを処分したり、家具を売ったりしても良いのでしょうか?この物件は売れるのか、もし売れる場合はどのような人物が購入するのか興味があります。
今日の英単語:as-is
この物件についての不動産業者のリストには”Property to be sold as-is”とあります。as-isは「そのままで」という意味で、例えあまり良い状態じゃなかったとしても、現状のままで販売されるということです。今回のような不動産取引において”as is where is basis”とある場合は「現状そのままの状態で(引き渡す)」という意味になります。
お読みいただきありがとうございました!
よろしければランキング応援クリックをお願いします。
↓↓
学問・科学ランキング
にほんブログ村
↓↓ツイッターをフォローいただくと、ブログ更新情報を受け取れて便利です。
Follow @tabbycat111
コメント
コメントを投稿