オオカミの囲いにいたのは scale


今日は英語ニュースで単語力UPをお送りします。

今回のニュースはこちらです。

中国の動物園を訪れた人が、オオカミの展示を撮影しました。

その映像がインターネット上で多くの人々の注目を集めています。囲いの中にはオオカミではなく、犬が入れられていたためです。

湖北省咸寧市の動物園では、「オオカミ」と表示された囲いの中に、ドイツ原産のロットワイラーと見られる犬が入っています。

撮影者によると、動物園のスタッフは「昔はオオカミが居たが、年老いて死んでしまった」と説明したそうです。

咸寧市林業局は「動物園は壁をよじ登って囲いに入ろうとする侵入者を防ぐために、一時的に犬を入れているそうだ」とコメントしています。

動物園は現在、「オオカミ」という表示を取り外すよう求められているということです。


ロットワイラーは警察犬や牧畜犬としても活躍する種類なので、確かに警備には向いていますね。「オオカミ」という表示が無ければ、動物園に普通の犬が展示されていることを多少不思議に思いつつも、それほど人々の関心を引くことは無かったのではないでしょうか。見た目がもっとオオカミに近い犬だったら、何も気付かれなかったかもしれませんね。

今日の英単語:scale
scaleは「規模」「目盛り」「鱗」や「見積もる」「量る」「鱗を取る」等々、名詞にも動詞にも実に様々な意味があります。ソース中の”scaling the wall”は壁を「よじ登る」ということで、climbやgo up等と同様の意味で使われています。

お読みいただきありがとうございました!
よろしければランキング応援クリックをお願いします。
↓↓

学問・科学ランキング

にほんブログ村 英語ブログ 英語学習情報へ
にほんブログ村

↓↓ツイッターをフォローいただくと、ブログ更新情報を受け取れて便利です。


コメント