住宅に侵入し清掃 off by one


米国ニュージャージー州の男性は、本来の目的とは異なる住宅を誤って清掃し、ピカピカにしました。

酒店で働く27歳の男性は、友人の家を掃除するアルバイトを引き受けました。

友人宅に到着すると、事前に聞いていた通りドアマットの下に鍵が置いてありました。

2時間半をかけて家を掃除した後、猫と遊んでいると、友人から掃除ができたかどうかを尋ねる電話がかかって来ました。

男性が「リビングルームで猫と遊びながら君の帰りを待っているところだ」と話すと、友人は「うちには猫はいないよ」と言ったのです。

男性はその時の様子を「凍りつきました。心臓が落ちるかと思うほどに驚きました。『自分はどこにいるんだ、一体何が起こっているんだ』という感じでした」と話しています。

その後、友人の住所を間違ってメモしていたことに気が付きました。住所が1桁ずれていたのです。

友人は男性が清掃した家に行き、事の成り行きを記した手紙を置いておきました。

帰宅したこの家の住人は、妻に電話をして「信じられないと思うが、誰かが我が家に侵入して掃除してくれたんだ」と伝えました。

妻はこの件について「なかなか笑いが止まりませんでした。猫と遊んで、猫に餌をあげて、全てをピカピカにしてくれた男性は『掃除の妖精』です」と語っています。

掃除した男性から謝罪のメッセージを受け取った妻は、また掃除をしてほしい時のために男性の連絡先を取っておくことにしました。

妻がつけた「掃除の妖精」というニックネームは、現在、男性の清掃ビジネスの商標になっています。男性はそのTシャツを作るためにクラウドファンディングで資金を募っています。


もし鍵の隠し場所が違っていたら、家の中に入れない男性はその場で友人に連絡を取って住所の間違いに気付いたと思います。ドアマットの下に鍵を隠すのはよくあることなのでしょうか?今回は期せずして家が綺麗になって良かったですが、清掃ではなく強盗だったら大変です。鍵の置き場所を変えた方が良さそうですね。

今日の英単語:off by one
コンピュータプログラミングで「off-by-oneエラー」というものがありますが、off by oneは「1つずれている」という意味です。ソース中の”the address was off by a single digit.”は「住所が1桁ずれていた」ということです。



お読みいただきありがとうございました。
素晴らしい英語ブログがたくさんあります。こちらもどうぞ。

にほんブログ村 英語ブログ 英語学習情報へ
にほんブログ村

↓↓ツイッターをフォローいただくと、ブログ更新情報を受け取れて便利です。


コメント