鍋で結婚式場へ undercurrent

今日は英語ニュースで単語力UPをお送りします。

今回のニュースはこちらです。

インドで、酷い洪水に見舞われた地域のカップルは、鍋に乗って結婚式場へと向かいました。

カップルは、法的には10月6日に結婚しましたが、結婚式は18日に実施される予定でした。

式は本来、タラヴァディの寺院で執り行われる予定でしたが、洪水により浸水してしまったため、近隣のホールを会場とすることになりました。

新郎は「小さなボートで会場へ行こうとしましたが、空いているボートがありませんでした」と話しています。

そこで、寺院が代替案を提供しました。

「寺院から派遣された人が私たちのために鍋を用意してくれました」

カップルが乗り込んだ調理用の大鍋は、人に押してもらって水の中をホールへと進みました。

「会場に到着するまで、少なくとも20分は鍋で旅をしました」

新郎によると、鍋を押してくれた人は、水底の強い流れと戦いながら進んだそうです。

「父は泳いで、母、祖母、姉妹は他の鍋で会場にやって来ました。カメラマンは苦戦していましたが、状況をすべて理解し、リスクを冒す覚悟の上で今回の仕事に取り組んでくれました」


鍋で水の中を進むとは、まるでお伽噺か何かのようです。洪水で大変だったと思いますが、その分、思い出深く忘れ難い結婚式となったのではないでしょうか。ご結婚おめでとうございます!

今日の英単語:undercurrent
currentは「現在の」という意味で知られていますが、名詞には水・空気などの「流れ」という意味もあります。ソース中のundercurrentは「底流」という意味になります。


お読みいただきありがとうございました。
素晴らしい英語ブログがたくさんあります。こちらもどうぞ。

にほんブログ村 英語ブログ 英語学習情報へ
にほんブログ村

↓↓ツイッターをフォローいただくと、ブログ更新情報を受け取れて便利です。


コメント