サブウェイで使われるパンはパンではない? staple food


本日は英語ニュースで単語力UPをお送りします。

今回のニュースはこちらです。
Irish court: Subway's sandwich bread is not legally bread

アイルランドの最高裁判所で、ファストフードチェーン店「サブウェイ」のサンドウィッチに使用されるパンは「法的にパンであると定義することは出来ない」と結論付けられました。

主食である「パン」と認められれば、1972年に制定された消費税は免除されます。

「サブウェイ」のパンは、生地に小麦粉の10%に当たる量の砂糖が使用されており、法的に定められている2%を大幅に上回っています。

裁判は「サンドウィッチに使用されるパンは税金を免除されるべきだ」という訴えで、2006年から始まりました。


世界最大の飲食チェーン店とも言われるサブウェイですが、様々な国で展開するには様々な違いがあって、大変な苦労があるかと思います。日本のサブウェイでは、日本人の好みに合ったパンを使用していると聞いたこともありますが、アイルランドでも今後使用するパンの製法が変わっていくかもしれませんね。

今日の英単語:staple food
stapleには「主要な食料品」「基本的な食料品」という意味があり、staple foodは「中心となる食物」つまり「主食」ということです。”Rice is the staple food of Japan.”「米は日本の主食である」という風に使用されます。


お読みいただきありがとうございました!
よろしければランキング応援クリックをお願いします。
↓↓
【英語ブログランキング】

↓↓ツイッターはじめました。フォローいただけると嬉しいです!
https://twitter.com/tabbycat111

コメント