米国バージニア州の男性は、誕生日ケーキのロウソクを吹き消しても唾液が飛ばない装置を発明しました。
バージニア大学の卒業生である44歳の男性は、新型コロナウイルスが大流行する以前、子供の誕生日パーティーに参加しました。その際「Blowzee」という装置のアイデアを得たと言います。
「当時、友人が集まる子供の誕生日パーティーに出席していました。子供がケーキのロウソクを吹き消す時、窓から差し込む日光の角度で、唾が飛んでケーキの上に落ちて行くのが見えたのです」
男性は他の子供の親たちと、誕生日ケーキの上に唾液が落ちるのを防ぐ商品はないのかと話し合いました。
「何か既存の製品があるのではないかと思っていましたが、ありませんでした。その後、新型コロナウイルスが大流行し、装置の開発に取り組みました」
Blowzeeでロウソクを消すには、これまで通り子供たち自身の息を使います。ですが、ケーキの上のロウソクを消すのは、子供たちの肺から出た空気ではありません。
「Blowzeeの中には小さな電気センサーがあり、息を吹きかけることで作動します。それにより送風機のスイッチが入り、ロウソクを消すためのきれいな空気が送られるのです。その一方で、最初に吐いた息は循環して吐いた人の元に戻って来る仕組みとなっています」
Blowzeeは地元の子供たちや保護者に好評で、現在はオンラインで販売されています。
「最初、子供たちがBlowzeeをどう思うか分かりませんでした。何人かの子供に誕生日パーティーで使ってもらったら、大変気に入ってくれました。子供たちにとっては、装置というより玩具のようなものです。パーティーを主催する人に売ろうと思っていたのですが、主催者が沢山購入して参加者全員にプレゼントするというケースが多く見られます」
誕生日をお祝い出来る良いアイデアですね。子供たちにとっては、年に1度の自分が主役のパーティーですから、これまで通り「主役だけがロウソクを吹き消す」というのは重要なポイントなのではないかと思います。感染対策をしっかりと行って、楽しく誕生日を祝ってほしいです。
今日の英単語:activate
activeの形容詞は「アクティブ」として日本語化しており、主に「活発な」という意味で非常によく知られています。その動詞activateには、機械などを「作動させる」という意味があります。この意味において、activateはturn on やswitch on 等と言い換えることが出来ます。
素晴らしい英語ブログがたくさんあります。こちらもどうぞ。
↓
にほんブログ村
↓↓ツイッターをフォローいただくと、ブログ更新情報を受け取れて便利です。
Follow @tabbycat111
コメント
コメントを投稿